Espadas señala que la ciudad ya "salva" el verano con buena ocupación pese al "hándicap" del calor

​El alcalde ha expuesto que la ciudad alcanzó un grado de ocupación hotelera que rondaría el 80 por ciento en pleno agosto, y que tiene capacidad para generar oferta turística durante el año
|

Fotonoticia 20170816144628 770 111 111 0 0

El alcalde de Sevilla, Juan Espadas (PSOE), ha defendido este miércoles que el grado de ocupación hotelera que registra este tórrido verano la ciudad hispalense pone de relieve que la misma, "ya tiene capacidad para generar oferta turística los doce meses del año" y es "capaz incluso de salvar los meses de julio y agosto", pese al "hándicap de las altas temperaturas".


En declaraciones a los medios de comunicación, Juan Espadas ha expuesto que con un grado de ocupación hotelera que rondaría el 80 por ciento en pleno agosto, la capital andaluza está demostrando que ya "tiene capacidad para generar oferta turística los doce meses del año", extremo que ha ligado a la "calidad" del destino y a "una oferta cultural suficiente". En ese sentido, ha rememorado que tradicionalmente, Sevilla experimentaba fuertes "bajadas" en su grado de ocupación hotelera durante los meses de julio y agosto, cuando los hoteles de la ciudad apenas alcanzaban "el 60 por ciento" de ocupación de sus habitaciones, coincidiendo con el intenso calor que castiga a la ciudad en tales meses.


Pero según ha expuesto, "desde hace algunos años", la ciudad está logrando superar la mencionada tendencia de "meses malos" para el turismo y, "sobre todo este año", se está demostrando que "Sevilla es capaz incluso de salvar (en términos turísticos) los meses de julio y agosto pese al hándicap de las altas temperaturas". Al respecto, ha defendido que pese a la "dura competencia de las playas", en Sevilla "el turismo sigue creciendo, también en agosto". "Estamos consiguiendo que Sevilla se vea también como un destino turístico para este mes de agosto", se ha ufanado.


La señalización turística


En cuanto a las "bromas y mofas en las redes" sociales por las traducciones al inglés de los nombres de los monumentos de la ciudad en la nueva señalización vertical turística, Espadas ha defendido que dichas traducciones son "absolutamente correctas". "La traducción es absolutamente correcta a la hora de tomar unos nombres propios y traducirlos. No hay otras opciones y así lo avalan las personas a las que el Consorcio de Turismo encargó estas traducciones", ha enfatizado.


Aunque admite que alguna de las traducciones puede parecer en principio "chocante", Espadas ha defendido que se trata de traducciones avaladas por "expertos y especialistas en filología inglesa". Así, ha llamado a reflexionar sobre las citadas "mofas" en las redes sociales, porque "no debemos tirar piedras contra nuestro propio tejado, ya que fuera de aquí, probablemente haya alguien que use esto contra los intereses y la imagen de la ciudad".